Експериментів не буде: Кремінь відкинув можливість скасування українського дубляжу в кіно

Кіно
Джерело: Unsplash

Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь прокоментував скандальний законопроєкт про англійську в кінематографі. За його словами, експериментів щодо заміни українського дубляжу на титри не може бути.

Мовний омбудсман нагадав, що двомовність не є конституційною, а єдина державна мова українська. На це вказує Конституція України 1996 року та рішення Конституційного суду України від 14 липня 2021 року про визнання конституційним закону про мову. Однак ніхто не забороняє використовувати й англійську мову.

– Це можна робити за згодою сторін і заради конкретних завдань. Наприклад – проведення міжнародних заходів у сферах медицини, освіти, науки тощо. Уже наступного тижня комітет із питань гуманітарної та інформаційної політики розглядатиме цей законопроєкт про кінематограф і наполягатиме на захисті прав громадян на українську мову, – зауважив Кремінь.

Він також запевнив, що експериментів у кінематографі щодо заміни українського дубляжу на титри і бути не може.

Зараз дивляться

Нагадаємо, що навколо законопроєкту №9432 з’явилися активні обговорення щодо показу англомовного кіно тільки в оригіналі. У мережі більшість користувачів розділилася на два табори – одні жартують, що в нас ще є час вивчити українську до 2027 року, а інші виступають за збереження українського дубляжу, адже це частина нашої культури та наша рідна мова.

Джерело
Еспресо
Теги
Кіно
Якщо ви побачили помилку в тексті, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Cntrl + Entr.
Знайшли помилку в тексті?
Помилка